La plataforma china RedNote, conocida en su país de origen como Xiaohongshu (小红书 o Pequeño Libro Rojo), se ha convertido en ...
Un coro de niños estadounidenses cantó la canción china «Ru Yuan» («Como desees») durante una visita al Templo del Cielo, ...
2024年5月,知名科技公司小红书科技有限公司(以下简称“小红书”)提交了多枚“REDnote”商标的注册申请。这些商标的国际分类涵盖了通讯服务、教育娱乐、科学仪器等多个领域,显示出小红书在品牌多元化方面的战略布局。
根据美联社的报道,1 月 14 日,由于美国用户对 TikTok 禁令的担忧日益加剧, 中国另一热门社交媒体应用“小红书国际版”RedNote 在美国迅速走红,成功在苹果应用商店下载榜中夺冠。
美国最高法院周五已裁定支持联邦法律,将于1月19日周日起禁止TikTok,除非字节跳动将其出售。法院表示,TikTok与中国的关联对国家安全构成的威胁,超过了对该应用程序或其1.7亿美国用户言论自由的担忧。
这一切都在一款名为RedNote(或小红书)的热门中国社交媒体应用上展开,这款应用吸引了许多自称“tiktok难民”的美国人,他们在互联网上寻找新家,尽管他们自己的政府出于国家安全考虑正在寻求禁止tiktok。
近日,小红书在全球掀起了一场交流的盛会。中美人民相互学中文和英文,大家一起“交猫税”……不仅促进了双方人民的相互理解,也同样在国外的媒体上掀起了一股热潮。社交平台X上的新闻热榜中,也出现了“小红书”“rednote”的热搜词条,其中最火的是“伙计们, ...
近日,有传闻称,小红书 (RedNote)可能在下周开始对中国用户和外国用户进行分流。这一消息引发热议,尤其是在TikTok用户大量涌入之后。数据显示,仅几天内,小红书的新增用户就超过7亿。而该应用一直以来被认为是中国“最不具政治色彩的社交平台”。
鞭牛士报道,1月17日消息,据路透社报道,根据分析公司 Similarweb 的最新数据,中国社交媒体应用程序小红书本周早些时候一天内就吸引了近 300 万美国用户,因为大量自称TikTok难民的加入。根据 Similarweb ...
If you’re a regular user on Chinese lifestyle sharing app Xiaohongshu, you might be baffled with a flood of English-language ...
从星期一起,大量美国等国家的用户为了对即将生效的TikTok禁令表达不满,故意涌向了中国社媒平台小红书。他们认为,美国以用户数据安全为理由封杀他们热爱的平台并不合理,因此他们决定以注册小红书的形式,主动将自己的数据交给一家中国公司。在小红书上,这些美 ...
(香港17日综合电)社交平台小红书(REDnote)大股东据报正在商谈按至少200亿美元(约900亿令吉)的估值减持股份的事宜,腾讯等有兴趣接手。《彭博社》引述知情人士称,小红书的投资者GGV ...