正文开始前先预告下,这次我们为大家带来一个海淀一课难求的奥数名师私房课:《高思导引》主编杨笑天老师设计,天天练数学教研负责人周渊明老师直接授课,关键是性价比还极高,不到千元的寒假思维直播课。课程名额仅在直播间开放,欢迎感兴趣的朋友预约参加橘子:今天, ...
(吉隆坡11日讯)行动党国会领袖倪可敏表示,首相拿督斯里安华创下历史,成为大马史上首位亲自移交独中拨款的首相,体现出昌明大马政府多元开明的执政理念及捍卫多源流母语教育的决心。同样是房屋及地方政府部长的他今日发文告指出,此次全国独中拨款首次突破2000万令吉,达2016万令吉,平均每所独中所获 ...
(波德申11日讯)波德申中华中学校长张永庆强调,波中秉持著母语教育、品格教育及民主教育的教育素养,盼栽培所有学生“成人成才”。“尤其是该校走的是民主教育,故此学校也有录取一些轻微自闭的孩子,主要是希望透过教育,让他们也能够学习知识。”他指出,该校在通 ...
未来智能 (VIAIM)国货科大 讯飞 ...
随着AI翻译技术的不断进步,全球语言使用趋势正在发生显著变化。越来越多的翻译设备能够代替人工翻译,这是否意味着人们不再追求学习单一的外语,而是更愿意使用自己的母语与设备搭配与其他语种进行交流呢? 欧洲头部翻译机设计公司Vasco ...
原标题:公布“年度语文差错”也是传承母语文明的契机圣宜据澎湃新闻报道,1月7日,《咬文嚼字》编辑部发布了2024年十大语文差错,包括“制高点”误为“至高点”,“电光石火”误为“电光火石”,“跻身”误为“挤身”,“花甲”误为“古稀”,“松弛感”误为“松驰感”,“曈曈”误为“瞳瞳”,“脑卒中”的“卒中”误读为 ...
这中文十级对话把我CPU都干烧了,第一次对我的母语产生怀疑 ...
盘点在中国待久了的外国人,居然忘了母语,说了一口流利的贵州话 ...
中国英汉语比较研究会名誉会长、华东师范大学终身教授潘文国说,汉语成语往往是不能直译的,否则就会发生误会或歧义,比如“胸有成竹”,总不能翻译成“胸中有一棵成长的竹子”吧,必须是在理解成语的本义后进行意译。从这次春考试题里的几个成语来看,理解了本义后就容易意译了。如果不太重视母语学习,就会影响对成语本义的理解。
谁能想到,“古色古香”“纷至沓来”“了如指掌”等常用成语,竟然让不少走出今年春考英语考场的高三学生抱怨“看不懂”“译不出”。究竟是英语命题超纲了,还是现在的高中生母语素养存在严重缺憾?近几天,这样的话题在校园内外引起热议。春考里的几道被考生吐槽的中译 ...
在数字化时代,家长和学生对于教育的重视程度持续上升。小S为女儿们提供了良好的学习环境和机会,并且通过鼓励她们追求个人兴趣和时尚来激发她们的创造力。从小培养孩子良好的学习习惯和兴趣,无疑是未来成功的基石。教育专家指出,家长的支持和引导是孩子成才的重要因素。因此,注重学业的同时,也应该理解和尊重孩子的个性发展。
托卡耶夫认为,2023年哈中签署互免签证协定,对扩大贸易往来、增进民间友好产生积极影响。哈萨克斯坦民众得以从全新视角看待中国,亲眼看到中国发展成为科技强国。在交往中,中国人民也向哈萨克斯坦人民展现了友好情谊。